Canterbury Tales Translations
Here's a good link to interlinear translations of some of the Canterbury Tales. Wife of Bath is definitely on here...these are handy because you can read the Middle English and then look down a line when you don't get it. Or, Middle English speakers can look up when they don't understand...
0 TrackBacks
Listed below are links to blogs that reference this entry: Canterbury Tales Translations.
TrackBack URL for this entry:
1 Comments
Leave a comment
Related Entries
Name the New Campus Portal!
This morning I found this in my e-mail in box (no, I'd rather not call it an "inbox").NAME THE NEW CAMPUS PORTAL! Win CASH for...
SITA: Students In The Arts: possible misconception
What is SITA? it's a club that focuses on ART. I think there's a misconception about this club. This club is open to all students...
Giving NMJ a Makeover...
How many people out there think that the blog you are reading now looks a little... um, bland? Yes... after almost three years, the NMJ...
Wake Up SHU Artists!
what's the dealio? I know it's winter but why are guys hibernating? Yesterday, Friday February 18 was the deadline for Eye Contact's Consequences. I found...
Sistine Chapel Images
"The Creation of Adam" in context -- Sistine Chapel In my Media Aesthetics course, we briefly discussed the Creation of Adam, which is one panel...



Thanks for the link, Julie. An interlineated version really is good if you're studying the text, though the side-by-side version is better if you're reading it for the first time (or returning after a long absence).