“There is no ‘literary’ device - metonymy, synecdoche, litotes, chiasmus and so on - which is not quite intensively used in daily discourse,” (Eagleton 5).
Like pearls on a string, one right after another the words came. Though in English, they seemed to foreign to me, so distant. However, I chose only to define one of them; I didn’t want to take all the good words.
“Metonymy is a trope which substitutes the name of an entity with something else that is closely associated with it,” (Hamilton 41).
When I looked this up, I felt a little ridiculous because this word, “metonymy,” had already been highlighted in my book, which obviously meant we had gone over it to some extent, though perhaps only briefly, in EL150. After further consideration of the matter, I decided it wasn’t so bad because not everyone will remember everything, and this is just something that did not stick with me. It’s not like I use this word in my everyday vocabulary, and a refresher is always a good thing to do. No worries.
Recent Comments