Bridge-to-be
An engagement announcement I saw in the Tribune-Review recently:
This is a good example of why reporters should revise more closely. Best Practices for Newspaper Journalists states that the Chicago Tribune's "guideline's memo reminds staff members of Tribune accuracy rules such as those requiring that reporters...[read] word-for-word everything in the section for which they work" (Haiman 11). Reading word-for-word would be a great way to catch obvious mistakes like this one.
The "bridge-to-be" mistake is not simply the common typo of an extra letter in a word. The extra letter in the word adds new meaning to what is written. I don't think a bride-to-be would be happy with being called a "bridge-to-be."

This is a good example of why reporters should revise more closely. Best Practices for Newspaper Journalists states that the Chicago Tribune's "guideline's memo reminds staff members of Tribune accuracy rules such as those requiring that reporters...[read] word-for-word everything in the section for which they work" (Haiman 11). Reading word-for-word would be a great way to catch obvious mistakes like this one.
The "bridge-to-be" mistake is not simply the common typo of an extra letter in a word. The extra letter in the word adds new meaning to what is written. I don't think a bride-to-be would be happy with being called a "bridge-to-be."
Leave a comment